ハッキリと?やんわりと?

その他

ハッキリと?やんわりと?

物事の伝え方

誤解の内容にハッキリと伝える場合
日本人らしくやんわりと遠回しに伝える場合

2パターンの分類の仕方があると思います。
どちらがいいのでしょうか・・・

歯医者さんでのダメ出し・・・

定期健診のため歯医者さんに伺いました。
クリーニングがメインだったのですが
担当していた歯科衛生士さんに・・・

「慌て磨きました?磨き残しが残っていますね」

と、ハッキリと言われました。

40歳にもなって恥ずかしいなぁという気持ちと
確かに、時間に間に合わずに急いで磨いた(図星)ので
とても『耳が痛い』と感じました。

『もう少しやんわり伝えてくれないかなぁ』
なんて考えが頭をよぎったときに、ふと、思いました。

自分はお客様に対して、どのように振舞っているだろう?

お客様へのアドバイス

私の場合は、ケースによって伝え方を変えています。

例えば、ハッキリと伝えるケースでは・・・

・数字に基づいて客観的事実を伝える場面

・納税額を伝える場面

・顧問報酬などの料金を提示する場面

・すぐに改善してほしいこと ←今回はこれ

・お断りする場合(怪しい営業、脱税相談、タダ乗り・・・)

etc.

やんわりと伝えるケースでは・・・

・お客様に選択を委ねるケース

・相続税申告のお客様
(相続税申告に慣れている方はおらず高齢の方も比較的多いため)

etc.

さきほどの歯医者の件
『耳が痛い』とは思ったものの
自分のスタンスに照らすと
『ハッキリと』伝えるべき事項でした。

良薬は口に苦し

孔子の教えで有名なものですね。
『良薬は口に苦し』

子供が飲む粉薬の抗生物質は
相当苦そうです。ですが効果抜群!!

他人からのアドバイスも同様で
有益なもの、図星なものほど『耳が痛い』と感じるものです。

『耳が痛い』アドバイスこそ
真に受け容れるべきものなのかもしれません。

(例外的に、ただ攻撃的な感情的なアドバイスもありますが)

愛用の電動歯ブラシ。妻がAmazonでお安く調達してくれました。(PHILIPS sonicare)